Portugais sur le passeport, bientôt aussi Suisse, Anglo-Autrichien dans les gênes, né, élevé, éduqué à Lausanne et PROFONDEMENT vaudois (que dis-je, LAUSANNOIS) dans l'accent, international dans l'âme !
Pour les genevois, vous savez d'où viens l'étrange expression quatre-vingt ?
Portugais sur le passeport, bientôt aussi Suisse, Anglo-Autrichien dans les gênes, né, élevé, éduqué à Lausanne et PROFONDEMENT vaudois (que dis-je, LAUSANNOIS) dans l'accent, international dans l'âme !
Pour les genevois, vous savez d'où viens l'étrange expression quatre-vingt ?
A l'époque de Charlemagne, la population française ne savait compter que jusqu'à vingt. Du coup 40 se disait deux-vingt, 50 deux-vingt-dix... etc...
Huitante, c'est donc la façon correct de prononcer 80, faut juste savoir compter...
L'histoire est véridique, je ne déconne pas... La vérité est parfoit cruelle...
C'est vrai, huitante est un dérivé de Octante, et la suite logique de soixante, septante...
Quatre-vingt est un langage qui fut aussi utilisé à fin "commerciale" au moyen-âge, quand il sagissait de faire des comptes, 4 fois vingt paraissait plus facile que huitante. (Mon ancien prof de Francais, Docteur es lettre, qui me l'a appris )...
Et puis dans toutes les autres langues latines, ont dis bient "huitante" (Ottanta en italien, Oitenta en portugais, Ochenta en espagnol...).
M'enfin bon, on sait qu'on "a raison" est que les Français et Gneuvois parle un langage "faux" mais qui est entré dans les moeurs (comme le mot "romantique" qui est en fait un anglicisme dérivé du mot anglais "romantic", on devrait dire "romanesque" en bon francophones!).
Mais bon, le bon parlé se perd, les americanismes prennent de la place grace a notre belle société ("stressé", "stylé", etc), c'est finalement une fatalité!
Mais attention, je ne dis pas que je parle bien et que je fais zero fautes, niveau orthographe je suis loin de faire zero fautes, ca se voit lol!
Espagnol, et suis arrive que pour une femme.
Comment on dit en espagnol: "Tiran mas dos tetas que dos carretas" essayez de traduire ça
J'ai un Spain à droite de mon bureau (merci ross) qui est incapable de traduire cette phrase MDR..
tss tsss
Moi je suis Suisse (née à Genève mais de souche valaisanne.. tout s'explique !!!) ... avec une petite moitié de Belge.. merci maman !! Bien pratique pour le passeport européen
Inscription: 11/05/2007
Localisation: Cortaillod
- Connectez-vous ou inscrivez-vous pour publier un commentaire
#256Suisse avec un defaut... (BE)
...ok je sort
By vaniem at 2007-10-02
Inscription: 13/09/2006
Localisation: Lausanne
- Connectez-vous ou inscrivez-vous pour publier un commentaire
#257Portugais sur le passeport, bientôt aussi Suisse, Anglo-Autrichien dans les gênes, né, élevé, éduqué à Lausanne et PROFONDEMENT vaudois (que dis-je, LAUSANNOIS) dans l'accent, international dans l'âme !
Pour les genevois, vous savez d'où viens l'étrange expression quatre-vingt ?
.............................................................................................................
A l'époque de Charlemagne, la population française ne savait compter que jusqu'à vingt. Du coup 40 se disait deux-vingt, 50 deux-vingt-dix... etc...
Huitante, c'est donc la façon correct de prononcer 80, faut juste savoir compter...
L'histoire est véridique, je ne déconne pas... La vérité est parfoit cruelle...
Inscription: 17/04/2007
- Connectez-vous ou inscrivez-vous pour publier un commentaire
#258C'est vrai, huitante est un dérivé de Octante, et la suite logique de soixante, septante...
Quatre-vingt est un langage qui fut aussi utilisé à fin "commerciale" au moyen-âge, quand il sagissait de faire des comptes, 4 fois vingt paraissait plus facile que huitante. (Mon ancien prof de Francais, Docteur es lettre, qui me l'a appris
)...
Et puis dans toutes les autres langues latines, ont dis bient "huitante" (Ottanta en italien, Oitenta en portugais, Ochenta en espagnol...).
M'enfin bon, on sait qu'on "a raison" est que les Français et Gneuvois parle un langage "faux" mais qui est entré dans les moeurs (comme le mot "romantique" qui est en fait un anglicisme dérivé du mot anglais "romantic", on devrait dire "romanesque" en bon francophones!).
Mais bon, le bon parlé se perd, les americanismes prennent de la place grace a notre belle société ("stressé", "stylé", etc), c'est finalement une fatalité!
Mais attention, je ne dis pas que je parle bien et que je fais zero fautes, niveau orthographe je suis loin de faire zero fautes, ca se voit lol!
Mais eh! on s'ecarte du sujet là...
--------Pátria amada, Brasil----------
Inscription: 04/06/2007
Localisation: Vevey
- Connectez-vous ou inscrivez-vous pour publier un commentaire
#259pour ma part je suis Suisse, mais avec des origines Colombiennes...et oui j'ai les 2 passports!!!
Inscription: 15/05/2007
Localisation: Bretigny-sur-Morrens
- Connectez-vous ou inscrivez-vous pour publier un commentaire
#260Espagnol, et suis arrive que pour une femme.
Comment on dit en espagnol: "Tiran mas dos tetas que dos carretas" essayez de traduire ça
Ducati 999S
Ducati Monster S2R
Inscription: 17/01/2006
Localisation: Bussigny
- Connectez-vous ou inscrivez-vous pour publier un commentaire
#261Chuis spanish aussi
Inscription: 13/06/2007
Localisation: Genève
- Connectez-vous ou inscrivez-vous pour publier un commentaire
#262J'ai un Spain à droite de mon bureau (merci ross) qui est incapable de traduire cette phrase MDR..
tss tsss
Moi je suis Suisse (née à Genève mais de souche valaisanne.. tout s'explique !!!) ... avec une petite moitié de Belge.. merci maman !! Bien pratique pour le passeport européen